Descriere - Carti populare
Editia de fata ?ncearca sa reuneasca pentru lectura t?narului cititor c?teva dintre cele mai reprezentative carti populare rom?nesti, care au avut o intensa circulatie pe pam?nturile noastre, ?ncep?nd cu secolul al XVII-lea si p?na ?n ziua de azi.
Cartile populare au fost cartile de lectura dintotdeauna ale celor mai diverse categorii de cititori. Mai mult chiar, pentru cei nestiutori de carte au fost carti de ascultare, citite fiindu-le de carturari. B. E Hasdeu este savantul care a afirmat ca "?nainte de a desfasura ?ntr-o limba o literatura culta, cartea poporana, ?n curs de secoli, este unica literatura a natiunii ?ntregi" (sublin. red.). Astfel ca la ?nceput cartile populare erau rasp?ndite de la o generatie la alta prin numeroase copii de manuscrise sau pe cale orala de cele mai multe ori. Pe la sf?rsitul secolului al XVIII-lea, dar mai ales ?n secolul al XIX-lea ele au continuat sa fie rasp?ndite si citite ?n numeroase editii tiparite, care sunt bine cunoscute si studiate ?n circuitul stiintific.
Editia noastra cuprinde patru dintre cele mai cunoscute carti populare: Alexandria, Varlaam si loasaf, Archirie si Anadan si Esopia. In scopul unei mai bune familiarizari a cititorului cu istoricul rasp?ndirii acestor patru creatii ?n spatiul rom?nesc, dam ?n cele ce urmeaza mai ?nt?i o succinta informatie despre originea lor si apoi despre ?mprejurarile ?n care au ajuns sa fie tiparite ?n rom?neste.
Alexandria este un roman popular, care dateaza din sec. III ?naintea erei noastre, si a fost scris de un anonim ?n limba greaca ?n Egiptul elenistic. Din Egipt romanul a calatorit apoi ?n rasarit, ?n tarile care facusera odata parte din imperiul lui Alexandru cel Mare, si s-a rasp?ndit cu deosebire ?n imperiul bizantin, unde capata un colorit crestin. Din Bizant romanul a patruns ?n Apus prin traduceri latine.
Dupa un text latin s-a facut ?n sec. al XlII-lea o traducere ?n s?rbo-croata, identificata ca izvor al primei transpuneri rom?nesti a Alexandriei, realizata ?n a doua jumatate a secolului al XVI-lea. Manuscrisul acesta nu s-a pastrat, au ramas doar marturii despre el la Neagoe Basarab si mitropolitul Grigore al Sucevei. Cea mai veche copie cunoscuta e datorata preotului Ion Rom?nul din satul S?npetru (Hunedoara), scrisa ?ntre 15 iunie 1619 si 15 februarie 1620.
Dupa afirmatia lui Antonio Maria Del Chiaro, secretarul lui Constantin Br?ncoveanu, ?n 1713 ar fi iesit din tipografia lui Antim Ivireanul prima editie tiparita a cartii, dar nu s-a pastrat nici un exemplar. Editia aparuta la Sibiu ?n 1794, ?n tipografia lui Petre Bart, cu cheltuiala lui Simion Pantea din Salciua de Sus este prima editie tiparita cunoscuta. Doi ani mai t?rziu, cartea apare la Movilau ?n tipografia protopopului Mihail Strelbitki. Editia de la Sibiu a fost stilizata de M. Sadoveanu ?n 1909 sub titlul Istoria Marelui ?mparat Alexandru Machedon, ?n vremea c?nd era cursul lumii 5250 de ani.
Varlaam si loasaf este un roman popular de apologie a vietii crestine, cu un profund fond moral, religios, a carui fabula se gaseste ?n legenda indica despre Buddha, ?ntemeietorul unei noi religii. ?n secolele VI-VII ?naintea erei noastre legenda indiana a fost prelucrata de un crestin si a trecut din India ?n Persia. De aici a calatorit mai departe p?na un calugar Ioan i-a dat forma greceasca, de la care a patruns ?n toate literaturile europene: romanice, slavice si germanice. Cel mai vechi manuscris slavonesc al romanului dateaza din secolul al XIV Traducerea ?n rom?neste s-a facut de pe un manuscris slav ?n anii 1648-1649 de catre Udriste Nasturel, cumnatul lui Matei Basarab. Acest manuscris nu s-a pastrat. Au fost semnalate ?nsa trei copii din a doua jumatate a secolului al XVII-lea ale gramaticului domnesc Fota, datorita vechimii si apropierii lor de traducerea lui Udriste Nasturel. O copie a acestuia din 1675 este singura versiune a romanului care s-a tiparit la 1904. Se cunosc si doua prelucrari ale romanului Varlaam si Ioasaf, una dintre ele apartine lui M. Sadoveanu care, ?n colaborare cu D. D. Patrascanu, a adus vechea naratiune cu caracter popular ?n cadrul literaturii culte sub urmatorul titlu: Istoria Sfintilor Varlaam si losaf de la India.
Archirie si Anadan este o povestire populara cu finalitate moralizatoare de origine asiro-babiloniana si dateaza, dupa cercetarile mai noi, din veacul al VI-lea ?naintea erei noastre.
Povestirea, una dintre cele mai interesante transmise de vechiul Orient, ajunge ?n limba rom?na prin filiera slavona, fiind tradusa spre sf?rsitul sec. al XVII-lea, dupa o redactie s?rbo-croata. ?n urmatoarele doua secole povestirea cunoaste o larga rasp?ndire, pastr?ndu-se ?n limba rom?na circa 45 de manuscrise, care au circulat ?n toate provinciile rom?nesti, cele mai multe provenind din Moldova, iar cele mai vechi din Transilvania. Anton Pann este scriitorul care a stilizat si a tiparit pentru prima oara povestirea ?n rom?neste ?n 1850 cu titlul: ?nteleptul Archir cu nepotul sau Anadam.
Esopia este o carte populara ce cuprinde viata si fabulele atribuite legendarului Esop. Romanul are la baza un fapt real: existenta unui sclav exceptional dotat cu inteligenta si talent, frigianul (sau tracul) Esop, contemporan cu Cresus si Solon (secolul al VI-lea ?naintea erei noastre). Aceasta existenta neobisnuita a fost tesuta ?n legenda. Scrierea este rezultatul unei interferente spirituale a Orientului asiatic cu Antichitatea elena. ?n literatura rom?na Esopia patrunde destul de t?rziu. Primul manuscris dateaza din 1703, fiind copiat de Costea dascalul din Scheii Brasovului. Prima editie tiparita la noi este cea din 1795 de la Sibiu a tipografului Petru Bart, cel care tiparise cu un an mai devreme Alexandria. ?n 1909 M. Sadoveanu editeaza la Falticeni o versiune stilizata a variantei aparute la Sibiu, asigur?n-du-i astfel o larga circulatie. Stilizarea poarta urmatorul titlu: Eso-pia sau Viata si pildele prea?nteleptului Esop.
?n sf?rsit, mentionam ca pentru editia noastra, am gasit de cuviinta sa selectam textele stilizate, prelucrate de Mihail Sado-veanu (Alexandria, Varlaam si loasaf, Esopia) si Anton Pann (Archirie si Anadan), texte atinse de maiestria de condei a celor doi mari scriitori si devenite mai accesibile cititorului caruia i se adreseaza. Prin gestul lor nobil acesti scriitori au facut nu numai o opera de culturalizare la timpul c?nd au creat, dar au mai contribuit la perpetuarea unor valori artistice populare de-a lungul timpurilor, sa ajunga p?na la noi si sa treaca ?n eternitate.
An de aparitie: 1998
Numar pagini: 264
ISBN: 9975-74-122-3